Gen Kanai from Mozilla speaks about localisation in Firefox and more

At BarCampKL, I conducted a quick interview with Gen Kanai, the Director of Business Development, at Mozilla in Asia. He has vast experience, that ranges from starting the Japan office, to marketing, to helping open the Beijing office, and this year, its all about South East Asia.



Mozilla wants to know if there is a need for Firefox in Bahasa Malaysia? I asked Gen how hard it was to translate Firefox – there are over 60 localisations, and unofficially, there are over 100.

Bahasa Malaysia is about 40% complete, and the website needs localisation as well. While the system itself is not as simple as Ubuntu’s translation system, you don’t need to be a programmer, just know how to use source code management tools. You can use a simple text editor like Notepad, and move all the way to using Pootle.

Do you want Firefox and other Mozilla tools translated into Bahasa Malaysia? How will it help you (or someone else)?

Related posts:

  1. Localisation and its merits
  2. Migrating Firefox/Thunderbird from Linux to OS X
  3. Firefox Download Day
  4. Donating to Firefox add-ons
  5. Chris Blizzard on Mozilla

i